Kocham to co robię i kocham robić to dobrze
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Języki
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Tworzenie napisów / Nagrywanie głosu
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Tworzenie napisów / Nagrywanie głosu
SpecjalizacjaGry/hazard/Gry komputerowe • Kino/Film/TV/Teatr • Komputery (ogólnie) • Lingwistyka • Literatura/Poezja • Media/Multimedia • Muzyka • Ogólnie/Konwersacje/Listy • ReligiaPozostałe obszary pracy: Druk/Publikowanie/Wydawanie • Dyplomy/CV/Licencje/Certyfikaty • Dziennikarstwo • Edukacja/Pedagogika • Filozofia • Folklor • Fotografia/Grafika • Historia • IT/E-commerce/Internet • Inżynieria (ogólnie) • Komputery: oprogramowanie • Komputery: sprzęt • Komputery: systemy/sieci • Marketing/Badania Marketingowe/Handel • Militaria/Wojsko • Nauka (ogólnie) • Nauki humanistyczne • Nauki społeczne/Socjologia/Etyka • PR (Public Relations) • Przemysł/Technologia (ogólnie) • Psychologia • Reklama • Rząd/Polityka • Slang • Telekomunikacja • Zasoby Ludzkie (HR) O mnieJestem studentem wydziału Neofilologii Uniwersytetu Warszawskiego, Instytutu Anglistyki.DoświadczenieMoimi większymi dziełami były tłumaczenia powieści Mary Jane Clark "Zabawa w chowanego" dla wydawnictwa Lucky oraz współtłumaczenie dodatku do gry Neverwiter Nights "Kingmaker". Oprócz tego tłumaczyłem wiele mniejszych tekstów, artykułów i wypowiedzi.ZainteresowaniaKultura krajów anglojęzycznych i język angielski sam w sobie. Oprócz tego interesuję się technologią komputerową i wszystkim co jest z nią związane, literaturą angielską, religiami świata, problematyką gender, psychologią, filozofią i przemieszczaniem się z miejsca na miejsce. |
|||||||||||||||||||||||||||

